SEO(Search Engine Optimization) measures Partners Wanted

Development partners wanted to support SEO(Search Engine Optimization) measures.We are among a number of SEO measures projects and we will ask our partners to develop appropriate work.

SEO Measures

SEO(Search Engine Optimization) Meausres Projects!

We are among a number of SEO(Search Engine Optimization) measures projects and we will ask our partners to develop appropriate work.

We have many clients, small and large projects, the partners will be asked to demonstrate your ability to issue more fully and we will also support development.

You're welcome and form contract with us. We will respond contract for bulk orders as well as lab contracts.

Keyword:Translation

Translation is the comprehension of the meaning of a text and the subsequent production of an equivalent text, likewise called a "translation," that communicates the same message in another language. The text that is translated is called the source text, and the language that it is translated into is called the target language. The product is sometimes called the target text. Translation, when practiced by relatively bilingual individuals but especially when by persons with limited proficiency in one or both languages, involves a risk of spilling-over of idioms and usages from the source language into the target language. On the other hand, inter-linguistic spillages have also served the useful purpose of importing calques and loanwords from a source language into a target language that had previously lacked a concept or a convenient expression for the concept. Translators and interpreters have thus played an important role in the evolution of languages and cultures.[1] The art of translation is as old as written literature.[2] Parts of the Sumerian Epic of Gilgamesh, among the oldest known literary works, have been found in translations into several Southwest Asian languages of the second millennium BCE. The Epic of Gilgamesh may have been read, in their own languages, by early authors of the Bible and the Iliad.[3] Developments since the Industrial Revolution have influenced the practice of translation, nurturing schools, professional associations, and standards.[4] The Internet has helped expand the market for translation and has facilitated product localization. Currently, some 75% of professional translators work with technical texts.[5] Since the 1940s,[6] attempts have been made to computerize the translation of natural-language texts (machine translation) or to use computers as an aid to translation (computer-assisted translation).

 Translation

お問い合わせ

お問合せはこちら:ご不明な点がございましたらお気軽にお問合せください。

お電話でのお問合せ:+81 3 6661 0912 (03-6661-0912)

Company overview

Company overview

Company name Acrovision Limited Liability Company (English notation - Acrovision LLC)  ⇒Limited Liability Company Means
Head Office Ikebukuro Centor Building 11F 1-35-3 Higashi Ikebukuro Toshima-ku Tokyo 170-0013 ⇒Map
Capital 10 million yen
Sales As of fiscal year 2009(Feb-2009) 120 milion yen
As of fiscal year 2010(Feb-2009) 190 million yen
As of fiscal year 2011(Feb-2010) 250 million yen
※Consecutively sales and profit increases second time
Number of Employees 53 (as of Feb 2011)
URL Website : http://www.acrovision.jp/
Contact information Tel:+81 3 6661 0912 (03-6661-0912) Fax:+81 3 6661 0913 (03-6661-0913)
Skype ID acrovision
  Specific labor dispatch business number:特13-307809
Permanent Placement license number:13-ユ-303263
代表:末光正志

Nearest Station:JR Line - Ikebukuro Station(5 minutes walk)

お問い合わせ

お問合せはこちら:お気軽にお問合せください。

お電話でのお問合せ:+81 3 6661 0912 (03-6661-0912)

弊社の対応案件一覧

弊社の対応案件一覧